hi ha un adjectiu en euskera que no sé mai com traduïr: "txukun". Quan deixes quelcom "txukun" ho deixes ben net i endreçat, cada cosa al seu lloc, de la manera més agradable per a tu. Estic amb qui pensa que per a afavorir l'aparent caos mental creatiu és necessari un mínim d'ordre extern, i avui intento deixar el meu estudi ben "txukun" davant el perill imminent de col.lapse mental: masses projectes oberts damunt la taula, que des d'aquest suport es projecten tots alhora al cap.
El cas és que, a mesura que endreço el meu entorn, interiorment tot es reorganitza a la vegada. Sembla que ho tenia tot regirat, i reordenant a la meva manera l'ambient en el que treballo estic deixant també el meu interior ben "txukun", és a dir "txukun txukun", ja que en euskera s'empra molt la repetició per a reforçar el valor de l'adjectiu.
A partir d'aqui, un cop tot és al seu lloc, és molt més divertit sacsejar l'envàs i mirar tot això que ens envolta, tan net i endreçat, de cap per avall.
dimecres, 5 d’agost del 2009
fent dissabte interior
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
5 comentaris:
jajjaj...m'apunto aquesta expressio ...sona be!!
jo tambe fare txukun....
m'agrada :)
quan em senti bé i em preguntin què tal, puc dir txukun? serà divertit veure les cares ;)
tot i que a mi m'agrada tenir una mica de caos interior, suposo que per l'influècia nietszcheriana...
'Jo us dic: és necessari tenir encara caos dins de si que per poder donar a llum una estrella dansarina. Jo us dic: vosaltres teniu encara caos dins vosaltres.'
tens un bloc molt txukun ;)
m'agrada aquest txukun. especialment quan comproves el resultat del reordenament.
A veure si soc capaç de recordar ... txukun ... txukun ....
Millor em quedaré per aquí per recordar.
jo estic fent txukun aquests dies i senta tant bé!
m'ha agradat això del txukun txukun interior...
petons!
Publica un comentari a l'entrada